От
составителя:
В
книге очень много ссылок на разные тексты в других книгах, которые в оригинале
указывались номерами страниц. Некоторые из этих ссылок остались как были, с
номерами страниц в английских изданиях, некоторые были исправлены на какие-то
русскоязычные издания, а в каких-то случаях номера страниц были просто убраны.
Но вроде бы все ссылки на страницы этой книги сделаны правильно.
К
моменту составления этого документа большая часть текстов уже была переведена,
поэтому мне оставалось только собрать их все воедино и отформатировать. Хотя во
многих случаях перевод казался мне не совсем удачным (например транскрипции
имен), я практически не правил текст, ограничившись в редких случаях вставкой
своих примечаний. Я, каюсь, связался не со всеми переводчиками и использовал их
работы без разрешения (впрочем, в большинстве эти работы были выставлены в
сети). В некоторых случаях перевод недостающих частей делался на скорую руку –
не судите строго, к тому же основной упор делался на точность, а не на красоту
языка (в связи с этим во многих местах была внесена некоторая правка). Здесь я
привожу список переводчиков:
|
Александр Голубин (aig@chem.isu.runnet.ru) |
Введение |
|
А. Хромова |
Путешествие
Туора в Гондолин |
|
Эйлиан |
Часть
приложений к Нарн и Хин Хурин |
|
Взято из архива Энвинивен, переводчик
неизвестен |
Окончание
"Описания острова Нуменор" |
|
Анариэль |
Род
Элроса |
|
А. Хромова, К. Кинн, Д. Бромберг |
История
Галадриэли и Келеборна |
|
Эльрин, при участии К. Кинн |
Поражение
в Ирисной Низине |
|
Нольмендил
(vvs@vspu.ac.ru) |
Поход
на Эребор |
|
П. Парфентьев |
Начало
"Охоты за Кольцом" |
|
Сергей
Шиловский (shilovsky@geocities.com) |
Сражения
у Изенских Бродов |
|
Талиорнэ (thaliorne@ent.mccme.ru) |
3
часть "Охоты за Кольцом" и примечания Начало
"Описания Острова Нуменор" |
|
Douglas Murrel (murrel@dialup.ptt.ru) |
2
часть "Охоты за кольцом" (i) приложение к Битвам
у Бродов |
|
Гимглор |
Стихотворение
из Истари |
Без активного участия
Талиорнэ и Дугласа Мэррела эта работа никогда бы ни была завершена. Самую
свежую версию этого файла можно найти на http://attend.to/tolkien
ВВЕДЕНИЕ...................................................................................................................................................... 1
I ПУТЕШЕСТВИЕ ТУОРА В ГОНДОЛИН................................................................................................... 9
Примечания......................................................................................................................................... 32
II НАРН И ХИН ХУРИН................................................................................................................................ 35
Детство Турина......................................................................................................................................... 35
Речи Хурина и Моргота........................................................................................................................ 41
Турин покидает родной дом.................................................................................................................... 42
Турин в Дориате........................................................................................................................................ 48
Турин среди изгоев................................................................................................................................... 54
О гноме Миме............................................................................................................................................ 62
Возвращение Турина в Дор-ломин........................................................................................................ 68
Приход Турина в Бретиль........................................................................................................................ 72
Поездка Морвен и Ниэнор в Нарготронд............................................................................................ 74
Ниэнор в Бретиле..................................................................................................................................... 81
Появление Глаурунга............................................................................................................................... 84
Смерть Глаурунга..................................................................................................................................... 89
Смерть Турина.......................................................................................................................................... 95
Примечания......................................................................................................................................... 98
Приложение....................................................................................................................................... 101
I Описание острова Нуменор.................................................................................................................... 109
Примечания....................................................................................................................................... 113
АЛДАРИОН И ЭРЕНДИС: Жена Моряка............................................................................................. 114
ПРИМЕЧАНИЯ....................................................................................................................................... 140
III Род Элроса: Короли Нуменора............................................................................................................ 144
ПРИМЕЧАНИЯ....................................................................................................................................... 148
IV ИСТОРИЯ ГАЛАДРИЭЛИ И КЕЛЕБОРНА а также Амрота, короля Лориэна................... 151
ПРИМЕЧАНИЯ....................................................................................................................................... 165
ПРИЛОЖЕНИЯ....................................................................................................................................... 167
Приложение A. Лесные эльфы и их язык...................................................................................... 167
Приложение B. Синдарские князья Лесных Эльфов................................................................. 168
Приложение C. Границы Лориэна................................................................................................... 169
Приложение D. Гавань Лонд Даэр.................................................................................................. 170
Приложение E. Имена Галадриэли и Келеборна.......................................................................... 172
I Поражение в Ирисной Низине................................................................................................................ 174
Примечания....................................................................................................................................... 178
Приложение Нуменорские линейные меры.................................................................. 182
II КИРИОН И ЭОРЛ и дружба Гондора и Рохана................................................................................ 183
(i) Северяне и кочевники...................................................................................................................... 183
(ii) Поход Эорла...................................................................................................................................... 188
(iii) Кирион и Эорл................................................................................................................................... 191
(iv) Завет Исилдура.............................................................................................................................. 197
Примечания....................................................................................................................................... 198
III Поход на Эребор..................................................................................................................................... 204
Примечания....................................................................................................................................... 208
ПРИЛОЖЕНИЕ....................................................................................................................................... 208
Примечания к текстам “Похода на Эребор”............................................................................ 208
Извлечения из более ранней версии............................................................................................ 209
IV Охота за Кольцом.................................................................................................................................. 215
(i) Путь Черных Всадников, описанный по рассказу Гэндальфа Фродо................................ 215
(ii) Другие версии рассказа.................................................................................................................. 218
(iii) Касательно Гэндальфа, Сарумана и Шира............................................................................. 222
Примечания....................................................................................................................................... 224
V Сражения у Изенских Бродов.............................................................................................................. 226
Примечания....................................................................................................................................... 232
ПРИЛОЖЕНИЕ....................................................................................................................................... 233
I Друаданы................................................................................................................................................... 238
Примечания....................................................................................................................................... 243
II Истари........................................................................................................................................................ 246
III Палантири................................................................................................................................................. 255
Примечания....................................................................................................................................... 260
Замечание
Поскольку назначение комментариев меняется в широких пределах, в разных частях этой книги авторский и редакторский текст помечаются разными способами. В основных текстах авторский текст обозначается большим шрифтом на всем протяжении, а если идет редакторская вставка, то она сделана меньшим шрифтом и с отступом от края (см., например, стр. 187).
Однако в Истории Галадриэли и Келеборна,
где редакторский текст составляет большую часть, отступ от края
обозначает обратное. В приложениях (и в Дальнейшем ходе повествования текста "Алдарион и
Эрендис", стр. 136
и далее) и авторский и редакторский текст напечатаны мелким шрифтом, но в
авторских цитатах сделан отступ (см., например стр. 102)
Замечания в приложениях сделаны большей частью
как сноски внизу страницы, а не как нумерованные ссылки; а сделанные автором
примечания к конкретным местам текста обозначены везде словами [примечание автора].
Проблемы,
возникающие перед тем, кто несет ответственность за рукописи умершего автора
порой трудноразрешимы. Некоторые выборочно относятся к материалу, подходящему
для опубликования, исключая, возможно, лишь практически законченные к моменту
смерти автора произведения. Относительно незавершенных работ Дж. Р. Р. Толкиена
это, на первый взгляд, правильно, так как он сам, будучи самым взыскательным
критиком своего труда, даже и не думал о том, чтобы разрешить опубликовать даже
самые полные главы этой книги без дальнейших исправлений.
С другой стороны,
характер и объем его творчества, как мне кажется, ставят даже отвергнутые его
истории в особое положение. Для меня не могло быть и речи о том, чтобы Сильмариллион остался неопубликованным,
несмотря на его беспорядочное состояние, и известные, но в значительной мере
неисполненные намерения отца переработать его; и в этом случае, после долгих
колебаний, я предпочел представить работу не в форме исторического
исследования, как сборник разрозненных текстов, связанных комментариями, а как
сложную и связную систему. Рассказы в этой книге в этом смысле сильно
отличаются: собранные вместе, они не составляют целого, и книга эта - не более,
чем сборник рукописей, различных по форме, намерениям, завершенности и времени
написания (и в степени моего собственного вмешательства), касающихся Нуменора и
Средиземья. Но аргументы в пользу публикации, хотя и в меньшей степени, но
повторяют те, которыми я оправдываю публикацию Сильмариллиона. Те, кто не отверг образы Мелькора и Унголиант,
смотрящих вниз с вершины Хиарментира на “поля и пастбища Яванны в золоте
пшеницы богов”; тень, отброшенную войском Финголфина, при первом восходе Луны
на Западе; Берена, притаившегося в образе волка за троном Моргота; или свет
Сильмарила, внезапно разогнавшего тьму Нелдорета - те найдут, что
несовершенство формы в этих сказаниях перевешивается голосом (слышимым в
последний раз) Гэндальфа, дразнящего надменного Сарумана на встрече Белого
Совета в 2851 году, или описывающего в Минас Тирите после окончания Войны
Кольца, как он послал гномов на прославленную вечеринку в Бэг-Энд; или
появлением Ульмо Владыки Вод из океана в Виньямаре; Маблунгом из Дориата,
прячущимся “как мышь” под обломками моста в Нарготронде; или смертью Исилдура,
когда он выбирался из мутных вод Андуина.
Многое в этом
сборнике - это детальная разработка того, о чем уже сказано более кратко, или в
виде ссылки, где-то еще; и следует отметить теперь же, что многое в этой книге
не будет оценено читателями Властелина
Колец, которые считают историю Средиземья средством, а не целью, основой
для повествования, а не его предназначением, и не желают далее исследовать эту
историю ради самой истории, не желают знать, как были организованы Всадники
Рохана, и оставили бы Дикий Народ леса Друадан точно там, где его нашли. Мой
отец определенно не думал, что они ошибаются. В письме, написанном в марте 1955
года, перед публикацией третьего тома Властелина
Колец он писал:
Хотел бы я, чтобы обещание о приложениях никогда не было
дано! Ибо я считаю, что их появление в сокращенной и усеченной форме не
удовлетворит никого; определенно, не меня; явно, согласно письмам (в ужасающем
количестве), которые я получаю, не тех людей, которым нравятся подобные вещи -
поразительно многих; в то время, как те, которые наслаждаются лишь
"героической романтикой" в книге и считают "необъясненное"
частью литературного эффекта, отвергнут приложения, и совершенно правильно.
Я вовсе не уверен теперь, что тенденция относиться ко всей вещи, как к своего рода громадной игре на самом деле хороша - явно не для меня, убедившегося, что такая вещь чересчур уж привлекательна. Я думаю, что это дань тому любопытному эффекту, что, когда повесть основана на очень тщательной и детальной проработке географии, хронологии и языка, то слишком многие будут требовать полной "информации" или "знаний".
В следующем году он
писал в письме:
... в то
время, как многие, как и вы, требуют карт, другим нужны геологические пометки,
а не места; многие хотят эльфийскую грамматику, фонетику и слова; а некоторые -
меры длины... Музыкантам нужны мелодии и ноты; археологам - керамика и
металлургия; ботаники требуют более аккуратного описания мэллорна, эланора, нифредиля, альфирина, мэллоса и симбельминэ, историкам нужны детали
социальной и политической структуры Гондора; и всем требуется информация о
Кочевниках, Хараде, происхождении гномов, мертвецах, Беорнингах и пропавших
двух волшебниках (из пяти).
Но какая бы точка
зрения не была принята, для многих, как и для меня, есть значение, большее, чем
просто узнавание любопытных деталей, что Веантур Нуменорец привел свой корабль
"Энтулессе", "Возвращение", в Серый Гавани весной
шестисотого года Второй Эпохи, что могила Элендила Высокого была помещена его
сыном Исилдуром на вершине маяка Халифириен, что Темный Всадник, которого
хоббиты видели в туманной тьме на другой стороне Бэкландской Переправы был
Кхамул, глава призраков Кольца Дол Гулдура - или даже, что бездетность
Тараннона, двенадцатого короля Гондора (факт, записанный в приложении к
Властелину Колец) ассоциируется с таинственными до сих пор кошками королевы
Берутиэль.
Создание книги
давалось трудно, и результат - нечто сложное. Все рассказы
"незакончены", но в большей или меньшей степени, и в разных смыслах
этого слова, и требуют разного к себе отношения; ниже я скажу кое-что о каждом
в свою очередь, а здесь лишь привлеку внимание к некоторым общим замечаниям.
Самое важное - это
вопрос "совместимости", лучше всего видимый в части, озаглавленной
"История Галадриэли и Келеборна". Это "Незаконченное
Сказание" в большем смысле: не повествование, которое резко обрывается,
как " О Туоре и его приходе в Гондолин", не набор фрагментов, как
"Кирион и Эорл", а в первую очередь нить в истории Средиземья, которая
так и не была нигде применена. Включение неопубликованных рассказов и набросков
рассказов по этой теме немедленно влечет за собой принятие истории не как
фиксированной, независимо существующей реальности, о которой автор
"сообщает" (как переводчик и редактор), а как растущей и меняющейся
концепции в его мыслях. Когда автор сам отказался от публикации своих работ,
после того, как подверг их собственной детальной критике и сравнению,
дальнейшие сведения о Средиземье их его неопубликованных трудов часто будут
противоречить уже "известным"; и новые элементы, введенные в
существующую систему взглядов будут значить меньше для самого изобретенного
мира, чем для истории его изобретения. В этой книге я изначально принял, что
будет так; и, за исключением небольших деталей, таких, как изменения в
номенклатуре (где сохранение рукописного варианта привело бы к несоразмерной
путанице или непропорциональному
росту разъяснений), я не делал изменений ради совместимости с опубликованными
работами, но наоборот, привлекал к ним внимание, благодаря конфликтам и
вариациям. В этом смысле "Незаконченные сказания" существенным
образом отличаются от Сильмариллиона,
в котором первичной, хотя и не исключительной целью редактирования было
достижение соответствия, как внутреннего, так и внешнего; и за исключением
немногих специфичных случаев, я считал опубликованную форму Сильмариллиона точкой отсчета того же
порядка, что и произведения, опубликованные моим отцом, не принимая во внимание
многочисленные "неавторизованные" решения в пользу какого-либо
варианта или версии.
Содержание книги
полностью повествовательно (или описательно): я исключил все записи о
Средиземье и Амане, имеющими в первую очередь философскую или спекулятивную
природу, и если где-то такие темы время от времени поднимаются, я не обсуждаю
их. Для удобства я разделил книгу на части, согласно первым Трем Эпохам Мира,
хотя неизбежно некоторое наложение,
как в легенде о Амроте и ее обсуждении в "Истории Галадриэли и
Келеборна". Четвертая часть - это приложение, и может потребовать
некоторых извинений в книге, названной "Неоконченные сказания", так
как главы, которые она содержит - это общие и фрагментарные эссе без
какого-либо элемента "рассказа". Часть о Друэдайн на самом деле
появилась благодаря включению в нее рассказа "Верный камень",
занимающему в ней малую часть; а эта глава позволила мне представить главы
Истари и Палантири, так как они (особенно последняя) более других тем вызывают
любопытство многих людей, и эта книга кажется удобным местом объяснить то, что
может быть объяснено.
В некоторых местах может показаться чрезмерным изобилие сносок, однако вы увидите, что там, где их плотность наиболее высока (как в "Поражении в Ирисной Низине"), они принадлежат в основном не редактору, а автору, который в своих последних работах именно так компоновал материал, собирая несколько тем в одной главе с помощью перекрестных ссылок. В общем, я постарался ясно указать, что принадлежит редактору, а что нет. И из-за обилия авторского материала, данного в приложениях и сносках, я посчитал лучшим не ограничивать ссылки на страницы в индексе только самим текстом, а охватить всю книгу, за исключением введения.
Я подразумеваю
везде, что читатель, со своей стороны, хорошо знаком с опубликованными работами
моего отца (особенно с "Властелином Колец"), так как в противном
случае пришлось бы резко увеличить редакторский элемент, которого и без того
уже достаточно. Я, однако, включил краткие определения почти во все ссылки в
индексе, в надежде избавить читателя от постоянных поисков в других книгах.
Если же я был неточен в объяснениях, то "Полный справочник по
Средиземью" Роберта Фостера, который я часто использовал, является
потрясающим источником ссылок.
Ссылки на Сильмариллион относятся к изданию в
твердой обложке; на Властелина Колец
- по названию тома, книги и главы. Далее идут начальные библиографические
сведения о каждой главе.
« « «
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
О Туоре и его приходе в
Гондолин
Мой отец более чем
однажды говорил, что "Падение Гондолина" было первым из сказаний о
Первой Эпохе, и доказательства обратного не существует. В 1964 году в письме он
пишет, что он придумал его "'из головы' во время лечения в армейском
госпитале в 1917 году", а в другой раз он датировал это событие 1916 или
1916-1917 годами. В письме ко мне, написанном в 1944 году он сказал: "Я
начал писать [Сильмариллион] в
переполненных военных бараках, в шуме граммофонов": и действительно,
несколько строк стихов, в которых появляются Семь Имен Гондолина начертаны на
обороте документа "цепь ответственности в батальоне". Ранние рукописи
все еще существуют и занимают две небольшие школьные тетради; записи сделаны
карандашом, а затем, в основном по написанному, переписаны чернилами и сильно
исправлены. На основе этого текста моя мать, по-видимому в 1917 году, сделала
чистовую копию; но и она, в свою очередь, подверглась дальнейшему существенному
исправлению, дату которого я не могу определить, но вероятно, в 1919-20 году, когда мой отец работал в
Оксфорде в штате разработчиков до сих пор незавершенного Словаря. Весной 1920
года его пригласили прочитать доклад в Клубе Эссеистов [Essay Club] в его колледже (Эксетер); и он прочитал "Падение
Гондолина". Заметки о том, что он намеревался сказать, представляя свое
"эссе" не пропали. В них он просит прощения за то, что не смог
приготовить критический доклад, и продолжает: "Таким образом, я должен
прочитать что-либо уже написанное, и в отчаянии я обратился к этому Сказанию.
До того оно, разумеется, нигде не звучало... Полный цикл событий в моем
воображаемом Эльфинессе появился у меня в мыслях (или, скорее был
сконструирован) некоторое время назад. Некоторые эпизоды я записал... Этот
рассказ не лучший из них, но он был единственным отредактированным к тому
времени, и хотя эта редакция была недостаточна, я рискнул прочитать его
вслух."
Легенда о Туоре и
Изгнанниках Гондолина (как озаглавлено "Падение Гондолина" в ранних
MSS) оставалась неизменной много лет, хотя на некоторых стадиях, вероятно между
1926 и 1930 годами, мой отец написал краткую, более сжатую версию для Сильмариллиона (название, которое впервые
случайно появилось в его письме в "Обсервер" 20 февраля 1938 года); и
эта версия впоследствии была изменена для соответствия меняющимся концепциям
других частей книги. Гораздо позднее он начал работать над полностью
переделанным вариантом, озаглавленным "О Туоре и Падении Гондолина".
По всей видимости, он был написан в 1951 году, когда Властелин Колец был завершен, но публикация была маловероятна.
Глубокие изменения в стиле и намерениях, все же не затронули многие жизненно
важные части истории, написанной в его юности, и "О Туоре и его Приходе в
Гондолин" в подробных деталях описывает то, что составляет короткую 23
главу опубликованного Сильмариллиона; но, к огорчению, он
закончил на приходе Туора и Воронве к последним вратам и взгляде Туора на
Гондолин и долину Тумладен. О причинах этого ничего не известно.
Этот текст приведен
здесь. Чтобы избежать неясностей, я озаглавил его "О Туоре и его Приходе в
Гондолин", так как он ничего не говорит о падении города. Как всегда, в
случае с работами моего отца, существуют варианты написанного, а один краткий
отрывок (приближение и переход через реку Сирион Туора и Воронве) содержит
противоречия; таким образом, необходима небольшая редакторская правка.
Замечателен факт,
что единственное полное описание, сделанное отцом о пребывании Туора в
Гондолине, его союзе с Идриль Келебриндал, рождении Эарендила, предательстве
Маэглина, падении города и спасении изгнанников - история, которая была
центральной в его картине Первой Эпохи - это рассказ, написанный в его юные годы.
Однако не вызывает сомнения, что этот (выдающийся) рассказ не подходит для
включения в эту книгу. Он написан в крайне архаичном стиле, применявшимся моим
отцом в то время, и он неизбежно содержит концепции, несовместимые с миром
опубликованных Сильмариллиона и Властелина Колец. Как и многое другое, он
относится к ранней фазе мифологии, "Книге Утраченных Сказаний": самой
по себе вполне значительной работе, представляющей интерес для интересующихся
происхождением Средиземья, но требующей отдельного продолжительного изучения.
II
Легенда о детях Хурина
Развитие легенды о
Турине Турамбаре в некоторых отношениях самый сложный и запутанный из всех
элементов в истории Первой Эпохи. Как и рассказ о Туоре и Падении Гондолина, ее
истоки лежат в самом начале, и она сохранилась в виде раннего прозаического
рассказа (одного из "Утраченных Сказаний") и в виде длинной
незаконченной поэмы. Но, в
отличие от "полной версии" о Туоре,
которая так и не была завершена, поздняя "полная версия" рассказа о
Турине доведена отцом почти до завершения. Она названа Narn i Hоn Hъrin и
присутствует в этой книге.
Однако, есть
большие различия в сюжете полного Narn по мере приближения повествования к
совершенной или финальной форме. Заключительная часть (от Возвращения Турина в
Дор-ломин до Смерти Турина) лишь незначительно затронута редактором; в то
время, как первые главы (до ухода Турина из Дориата) потребовали большой
переработки и выборки, а в некоторых местах - легкого сжатия, так как
оригинальный текст разрознен и отрывочен. Но центральные главы (Турин среди
изгнанников, смерть Белега от руки Турина и жизнь Турина в Нарготронде)
представляла гораздо более сложную проблему для редактора. Narn
здесь менее всего завершен, и местами превращается в наброски вероятного
развития сюжета. Отец все еще разрабатывал эту часть, когда решил приостановить
работу на ней, и краткой версии в Сильмариллионе
пришлось подождать завершения работы над Narn. Работая над текстом для Сильмариллиона, я исходил, по
необходимости, в основном именно из этих самых материалов, невероятно сложных в
их различиях и взаимосвязи.
Для первой части
центральной секции, начиная с пребывания Турина в жилище Мима на Амон Руд, я
выбрал рассказ, в общем, соответствующий другим частям Narn, (с одним
пропуском, см. стр. 62 и
примечание 12); но далее (см. стр. 68) до
прихода Турина к Иврин после падения Нарготронда он уже не подходил. Лакуны в Narn там очень
велики, и могли быть заполнены только из опубликованного текста Сильмариллиона, но в приложении (со стр.
99) я поместил отдельные фрагменты из этой
части проекта.
В третьей секции Narn (начиная с Возвращения Турина в Дор-ломин) по сравнению с Сильмариллионом, есть много похожих и даже одинаковых предложений, хотя в первой секции есть два больших фрагмента, которые я исключил из настоящего текста (см. стр. 35 и прим. 1, и стр. 41 и прим. 2), так как они близки к опубликованному варианту Сильмариллиона. Эти перекрывания и взаимосвязи между двумя работами можно объяснить различным образом, с различных точек зрения. Отец любил пересказывать истории разными способами; но некоторые главы не требуют расширенного толкования в более полной версии, и их не нужно повторять ради самого повтора. С другой стороны, когда все еще расплывчато и до окончательного оформления повествования еще далеко, можно поместить один и тот же фрагмент в оба варианта. Но можно найти совершенно иное объяснение. Легенды, подобные легенде о Турине Турамбаре, давным-давно существовали в стихотворной форме - в данном случае это Narn i Hоn Hъrin поэта Дирхавеля - и фразы, даже целые отрывки из них (особенно в наиболее напряженные моменты, как например, обращение Турина к мечу перед смертью) сохраняются в неприкосновенности теми, кто позднее записывает историю Древних Дней (какой представляется Сильмариллион).
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I
Описание острова Нуменор
Хотя это скорее
описание, чем рассказ, я все же включил кое-что из заметок отца о Нуменоре,
особенно в части, касающейся природы Острова, так как это подходит и
соответствует повести об Алдарионе и Эрендис. Эти заметки определенно
существовали в 1965 году, и вероятно, были написаны незадолго до того.
Я перерисовал карту
с небольшого наброска, единственного, как выяснилось, который отец делал для
Нуменора. На рисунке приведены лишь имена и названия, имеющиеся в оригинале.
Кроме того, оригинал показывает еще одну гавань на побережье Андуниэ, к западу
от самого Андуниэ; название трудно прочитать, но наверняка это Альмайда. Это
название, насколько я знаю, больше нигде не появлялось.
II
Алдарион и Эрендис
Эта история
находилась в наименее завершенном состоянии из всех в этом сборнике, и местами
требовала такой правки, что я сомневался, включать ли ее в эту книгу. Однако,
она очень интересна, как единственная история (кроме анналов и хронологий),
выжившая за долгие века Нуменора и пережившая его конец (Акаллабет), и, как история, уникальная по своему содержанию среди
работ отца, она убедила меня, что будет ошибкой исключить ее из сборника
"Незаконченных Сказаний".
Чтобы понять необходимость такого редакторского обращения, следует объяснить, что отец, придумывая рассказ, часто пользовался "набросками сюжета", обращая особо тщательное внимание на датировку событий, так что эти наброски имеют много общего с хронологией. В данном случае, есть не менее